Zurück zum Impressum
Richard Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik
Deutsch - Portugiesisch, Ausgabe 2024
Das „Wörterbuch der industriellen Technik“ – oder kurz: „der
ERNST“ – ist der Klassiker unter den Wörterbüchern der Technik.
Es hat eine über 75jährige Tradition. 1948 erschien die erste Auflage
des Bandes Deutsch-Englisch, drei Jahre später der Gegenband. Es folgten die
Bände mit Französisch D-F 1954, F-D 1956), Spanisch (D-S 1958, S-D 1960)
und Portugiesisch (D-P 1963, P-D 1967). Sie alle überzeugten durch ihre Qualität
in Auswahl und Darstellung der Termini und konnten binnen kurzem eine führende
Stellung in ihrem jeweiligen Sprachbereich erobern. Regelmäßige Neuauflagen
festigten diese Position und machten den „Ernst“ zum Standardwerk.
Der „Ernst“ bietet eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Naturwissenschaften
(wie Mathematik, Physik, Chemie) als Grundlage sowie aller wichtigen Industriezweige,
ihrer Rohstoffe, Verfahren, Entwicklungen und Erzeugnisse (unter anderen Bergbau,
Hüttenindustrie, Maschinenbau, Energie- und Elektrotechnik, Elektronik, Informationstechnik,
Bau- und Verkehrswesen, Textil-, Glas-, Kunststoff-, Papier-, Druckindustrie).
Die digitale Version 2024 des Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch
- Portugiesisch / Portugiesisch - Deutsch enthält die Ausgaben
Deutsch - Portugiesisch rd. 74.278 Termini, Ausgabe 2024
Portugiesisch - Deutsch rd. 66.704 Termini, Ausgabe 2024
Diese Bearbeitung folgte wieder den seit Jahrzehnten bewährten Prinzipien von
Dr. Ernst, das Wichtigste aus den einzelnen Gebieten und eine möglichst klare
Einordnung der Termini zu bieten. So hat der Bearbeiter Francisco Ludovice-Moreira
für die vorliegende Ausgabe 2024 den Wortbestand erneut überprüft
und durch Tausende von Korrekturen und Neueinträgen vor allem in den Bereichen
Chemie, Elektronik, Mikroskopie, Nanotechnologie und Physik aktualisiert. Die Terminologie
wurde durch die Suche in Fachzeitschriften, Produktbeschreibungen, Katalogen und
Internetplattformen gewonnen.
Die portugiesische Rechtschreibereform aus dem Jahre 1990 wird berücksichtigt,
wobei die dadurch geringer gewordenen orthografischen Unterschiede zwischen beiden
Ländern wie in früheren Ausgaben dieses Werkes gekennzeichnet werden.
Ebenfalls weiterhin gekennzeichnet werden die terminologischen Unterschiede, die
zwischen Portugal und Brasilien vorhanden sind.
Bei der lexikographischen Gestaltung des Werkes wurde versucht, jeden Terminus so
präzise wie möglich durch Fachzuordnungen, kurze erläuternde Hinweise
und Synonyme inhaltlich einzuordnen.
Jetzt kaufen