Zurück zum Impressum
Richard Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik
Deutsch - Spanisch, Ausgabe 2025
423.000 Einträge
Der Klassiker unter den deutsch-spanischen Technikwörterbüchern in
der digitalen Ausgabe auf dem neuesten Stand: rd. 423.000 Einträge mit rd.
370.000 erklärenden Hinweisen (Kurzerläuterungen, Sachgebieten und Synonymen)
und 578.500 Übersetzungen aus allen Bereichen der Technik.
Das „Wörterbuch der industriellen Technik“ – oder kurz: „der
ERNST“ – ist der Klassiker unter den Wörterbüchern der Technik.
Es hat eine über 75jährige Tradition. 1948 erschien die erste Auflage
des Bandes Deutsch-Englisch, drei Jahre später der Gegenband. Es folgten die
Bände mit Französisch D-F 1954, F-D 1956), Spanisch (D-S 1958, S-D 1960)
und Portugiesisch (D-P 1963, P-D 1967). Sie alle überzeugten durch ihre Qualität
in Auswahl und Darstellung der Termini und konnten binnen kurzem eine führende
Stellung in ihrem jeweiligen Sprachbereich erobern. Regelmäßige Neuauflagen
festigten diese Position und machten den „Ernst“ zum Standardwerk.
Der „Ernst" bietet eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Naturwissenschaften
(wie Mathematik, Physik, Chemie) als Grundlage sowie aller wichtigen Industriezweige,
ihrer Rohstoffe, Entwicklungen und Erzeugnisse (unter anderem Maschinenbau, Energie-
und Elektrotechnik, Elektronik, Daten- und Kommunikationstechnik, Bau- und Verkehrswesen,
Textil-, Glas-, Kunststoff-, Holz-, Papier-, Druckindustrie, Kfz- und Umwelttechnik).
Die Online-Version 2025 des Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-
Spanisch / Spanisch - Deutsch enthält die Ausgaben
Deutsch- Spanisch 211.609 Termini, Ausgabe 2025
Spanisch - Deutsch 211.484 Termini, Ausgabe 2025
Für vorliegende Ausgabe 2025 hat die Bearbeiterin Silvia Bernalte den Wortbestand
erneut überprüft und durch Tausende von Korrekturen und Neueinträgen
vor allem in den Bereichen Biologie, Chemie, Elektronik, Landtechnik, Nanotechnologie
und Umwelt(-schutz, -technik) aktualisiert. Die Eintragszahl beträgt rund 423.000:
das Werk ist damit das umfassendste Technikwörterbuch Deutsch –Spanisch/Spanisch-Deutsch.
Besonderes Augenmerk gilt bei den Neubearbeitungen – neben der Vertiefung
und Korrektur bereits vorhandener Fachgebiete und der Hinzunahme neuer technischer
Bereiche wie etwa Umwelttechnik – zum einen der Vielzahl von Varianten des
Spanischen, darunter die lateinamerikanischen, die von der überwiegenden Mehrheit
der spanischsprachigen Bevölkerung gebraucht werden. Zum anderen ist es ein
Hauptziel der Autoren des Wörterbuchs der industriellen Technik, den Fachübersetzer
bei der Vermeidung von wörtlichen Übertragungen, Interferenzen und falschen
Freunden zu unterstützen, indem authentische und häufig gebrauchte zielsprachliche
Ausdrücke vorgeschlagen werden,
Bei der Zusammenstellung des Wörterbuches wurden einsprachige Abhandlungen
und Handbücher der einzelnen Bereiche herangezogen. Zudem haben die Autoren
auf viele der im Laufe ihrer Übersetzertätigkeit entstandenen Glossare
zurückgegriffen und die Entsprechungen bei zahlreichen Tagungen und Fachsitzungen
im Rahmen ihrer Arbeit als Konferenzdolmetscher mit Experten abgestimmt.
Bei der lexikographischen Gestaltung des Werkes wurde versucht, jeden Terminus so
präzise wie möglich durch Fachzuordnungen, kurze erklärende Hinweise
und Synonyme inhaltlich einzuordnen.
Aufgrund seiner Aktualität, Quantität und Qualität gilt das Wörterbuch
der industriellen Technik Deutsch-Spanisch/Spanisch- Deutsch weiterhin als Standardwerk
und die umfassende Referenz für den technischen Übersetzer.
Jetzt kaufen