Impressum Zurück zum Impressum

Ernst Portugiesisch - Deutsch Richard Ernst: Dicionário da Técnica Industrial

Português - Alemão, Edição de 2024


O “Dicionário da Técnica Industrial” - ou abreviadamente “o ERNST” - é o dicionário clássico de entre os dicionários de técnica. Tem uma tradição de mais de 75 anos. A primeira edição do volume alemão-inglês foi publicada em 1948, seguida três anos mais tarde pelo volume reverso. Seguiram-se os volumes em francês (D-F 1954, F-D 1956), espanhol (D-S 1958, S-D 1960) e português (D-P 1963, P-D 1967). Todos eles impressionaram pela qualidade da sua seleção e apresentação dos termos e rapidamente conseguiram alcançar uma posição de liderança nas respetivas áreas linguísticas. Novas edições regulares consolidaram esta posição e tornaram o “Ernst” numa obra de referência.

O “Ernst” oferece uma seleção tecnicamente sólida de termos das ciências naturais (como a matemática, a física e a química) como base, bem como de todos os ramos importantes da indústria, as suas matérias-primas, processos, desenvolvimentos e produtos (incluindo minas, metalurgia, engenharia mecânica, energia e engenharia elétrica, eletrónica, tecnologia da informação, construção civil e transportes, têxteis, vidro, plásticos, papel e indústrias gráficas).

A versão digital 2024 do Ernst: Dicionário de Tecnologia Industrial Alemão - Português / Português - Alemão contém as edições
Alemão - Português aprox. 74.278 termos, edição de 2024
Português - Alemão aprox. 66.704 termos, edição de 2024

Esta revisão seguiu mais uma vez os consagrados princípios do Dr. Ernst de fornecer as informações mais importantes de cada área e a classificação mais clara possível dos termos. Para esta edição de 2024, o editor Francisco Ludovice-Moreira reviu mais uma vez o acervo e atualizou-o com milhares de correções e novas entradas, sobretudo nos domínios da química, eletrónica, microscopia, nanotecnologia e física. A terminologia foi obtida através da pesquisa em revistas da especialidade, descrições de produtos, catálogos e plataformas da Internet.

A reforma ortográfica de 1990 foi totalmente levada em consideração, sendo que as ainda existentes diferenças ortográficas entre Portugal e o Brasil, apesar de agora serem menores, continuam a ser assinaladas, tal como já acontecia em edições anteriores desta obra.

Também continuam a ser assinaladas as diferenças terminológicas existentes entre os dois países.

Em termos de configuração lexicográfica, pretendeu-se classificar cada termo do modo mais preciso, acompanhando-o da indicação da área, de breves notas explicativas e de sinónimos.

Jetzt kaufen